Chris has been a lecturer at Waterford Institute of Technology since 2001 lecturing mainly in French and Italian. His qualifications include: Bachelor of Arts in Applied Languages (French and Italian), a Masters Degree in Business Studies and a PhD in Italian Lexicography. Chris carried out his doctoral studies under the supervision of Professor Paolo Acquaviva in the Department of Italian at the National University of Ireland (Dublin) from 2004-2009. His thesis focused on the lexicographical treatment of idiomatic expressions in Bilingual Italian-English Dictionaries from the sixteenth century to the twentieth century.
In his 25 year lecturing career, Chris has taught French and Italian as well as supervising research at undergraduate and postgraduate level. Chris has served on many institutional committees, most notably the WIT Research Strategy Committee, the HR4RS Committee and was a member of the Humanities Research Strand on the Committee for the Transition to a Technological University.
In addition to lecturing duties, Chris held the role of Language Leader in the Department of Arts (2019-2022). His duties in this role included visits to secondary schools in the South-East region to promote language learning, sourcing funding from Languages Connect and hosting promotional events on the topic of language learning.
Chris' research interests are in the area of lexicography, phraseology and lexicology. His primary research specialisation is in the treatment of phraseology in bilingual dictionaries and he has published a number of peer-reviewed publications in this field and spoken at various international conferences and symposia on this topic. Chris has successfully received funding from prominent research funding bodies such as the Royal Irish Academy, the Irish Research Council and the Broadcasting Authority of Ireland. In 2016, he was a recipient of the Warren N. Cordell Lexicography Fellowship from Indiana State University. From 2013-2017, he was an Irish Management Committee Representative on the Pan-European COST Action IS1305 on E-Lexicography. In this time, he organised the WG4 Training School on Lexicography and Lexicology held at Waterford Institute of Technology in June 2017.
Chris is an active contributor on language topics in the media and has contributed to the Irish Times, RTE Brainstorm and is a regular contributor for a number of national and regional radio stations.
Chris teaching duties focus primarily on the French language and his core lecturing delivery being in French language, French grammar and French oral classes. He has also taught Italian language, Research Methods and supervised several undergraduate dissertations on topics in Hospitality and Tourism.
Language Teaching Duties Semester 2 [Academic Year 2025-26]
From January 2014 to September 2017, Chris was a Management Committee member of EU COST Action European Network of E-Lexicography (ENEL) IS1305. In this network of over 200 participants, Chris was affiliated to Working Group (WG) 4 which focused on aspects of lexicographical and lexicological reference. During the term of the project, Chris gave presentations to other WG4 members on Aspects of Lexical Variation (Bolzano/Bozen, July 2015; Vienna, February 2015, Barcelona, March 2016) and was a co-founder of the Landlex Research Group. He contributed to Landlex presentations in Lisbon, November 2016 and Budapest, 2017 and was the organiser of the WG4 Training School on Lexicology and Lexicography held at Waterford Institute of Technology from 7-9 June 2017. In September 2017 (Leiden, The Netherlands), Chris delivered the final presentation on the output of Landlex and the sub-group of Language Variation during the closing meeting of the COST Action IS1305.
Chris has contributed to a number of radio discussions on areas of language and lexicography with contributions to KFM, Midland Radio, WLRFM, Newstalk and 2FM.
Mulhall, C. (2024) Engendering Identities. The depictions of Masculinity and Femininity in Bilingual French-English Dictionaries. Irish Association of Applied Linguistics. University College Cork (Ireland), 15-16 November 2024.
Mulhall, C. (2018) How Corpus Data have (not) changed Bilingual Dictionaries: The Case of Delexical Verbs. First Conference on Frisian Language and Literature. Fryske Akademy, Leeuwarden (The Netherlands), 23-24 April 2018.
Mulhall, C. & Williams, G. (2017) The case of daisy: bringing together research through a common theme with examples in English and Irish. COST Action ENeL Sixth Meeting. Budapest (Hungary), 24-25 February 2017.
Mulhall, C. (2016) Red and Hill: Collocational Evidence from Early Twentieth Century Bilingual Irish English Dictionaries. LANDLEX Meeting. Universidade de Lisboa (Portugal), 3-4 November 2016.
Mulhall, C. (2015) Examining Identities through Regional Expression (EIRE): The case of Munster Dialects in Dinneen’s Bilingual Irish-English Dictionaries (1904) and (1927). Henry Sweet Society for Linguistic Ideas Conference. Gargnano del Garda (Italy), 16-19 September 2015.
Mulhall, C. (2015) Dinneen: ideologies, the self and regional identity. Irishness Conference. University of Edinburgh (Scotland), 15 May 2015.
Mulhall, C. (2015) To beg, to borrow or to steal: The necessity of borrowings in Irish. Lexicography of Minority Languages Conference. Fryske Akademy, Leeuwarden (The Netherlands), 17 April 2015.
Mulhall, C. (2014) Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara - The treatment of tripartite Italian idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries. EURALEX XVI International Conference, Bolzano/Bozen (Italy), 15-19 July 2014.
Mulhall, C. & Ó'Diollúin, S. (2014) Dearcadh na nDeise - Representations of Gaeltacht na nDeise in Dinneen's 1927 Bilingual Irish-English Dictionary. EURALEX XVI International Conference, Bolzano/Bozen (Italy), 15-19 July 2014.
Mulhall, C. (2012) Idioms as a Microstructural Component: A History of Bilingual Italian-English Idioms (presented by Prof. Carla Marello). EURALEX XV International Conference, University of Oslo (Norway), 7-11 August 2012.
Mulhall, C. (2010) A Semantic and Lexical Based Approach to the Lemmatisation of Idioms in Bilingual Italian-English Dictionaries. EURALEX XIV International Conference, Fryske Akademy, Leeuwarden (The Netherlands), 6-10 July 2010.
Mulhall, C. (2009) From Altieri (1749) to Zanichelli (2009): Charting the Changes in the Lemmatisation of Idioms through a history of Bilingual Italian-English Dictionaries. Dictionary Society of North America Conference, University of Indiana, Bloomington (USA), 27-30 May 2009.
Mulhall, C. (2008) The Lemmatisation of Lexically Variable Idioms: The Case of Bilingual Italian-English Dictionaries. EURALEX XIII International Conference, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (Spain), 15-19 July 2008.
Mulhall, C. (2007) Semantics and the Lemmatisation of Idiomatic Expressions: An analysis of Bilingual Italian-English Dictionaries. LangUE Conference, University of Essex, London (England), 18 July 2007.
Mulhall, C. (2006) Lexical Variation in Idioms in Bilingual Italian-English Dictionaries. Australex Conference, University of Brisbane (Australia), 6 July 2006.
Kosem, I. et al. (2019) The Image of the Monolingual Dictionary Across Europe. Results of the European Survey of Dictionary use and Culture. International Journal of Lexicography, Volume 33, Issue 2. Pp. 92-114. https://doi.org/10.1093/ijl/ecy022.
Mulhall. C. (2018) Irish Lexicography in Borrowed Time: The Recording of Anglo-Irish Borrowings in Early Twentieth-Century Irish Dictionaries (1904-1927). International Journal of Lexicography, Volume 32, Issue 1. Pp. 214-228. https://doi.org/10.1093/ijl/ecy006.
Mulhall, C. (2017) Collocational Patterning and Italian High Frequency Verbs: Corpus Evidence of L1 English Speakers in E. Corino and C. Onesti (eds.) (2017) Italiano di apprendenti Studi a partire da VALICO e VINCA. Guerra Edizione: Perugia. Pp. 89-101.
Alonso, A., DeCesaris, J., Galleron, I., Mulhall, C. and Williams, G. (2016) Paysage: Lexical Variation in the Lexis of the Landscape in Romance Dictionaries. Proceedings of the XVII Euralex International Conference. Pp. 847-853.
Mulhall, C. (2014) Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries. Proceedings of the XVI Euralex International Conference. Pp. 905-914.
Mulhall, C. and Ó’Diollúin, S. (2014) Dearcadh na nDéise – Representations of Gaeltacht na nDéise in Dinneen’s Bilingual Irish-English Dictionary (1927). Proceedings of the XVI Euralex International Conference. Pp. 787-792.
Mulhall, C. (2012) Idioms as a Microstructural Component: A History of Bilingual Italian-English Dictionaries (2012). Proceedings of the XV Euralex International Conference. Pp. 737-742.
Mulhall, C. (2011) From Altieri (1749) to Zanichelli (2009): Charting the Changes in Lemmatization of Idioms through a History of Bilingual Italian-English Dictionaries in Cunning Passages, Contrived Corridors: Unexpected essays in the history of Lexicography by Michael Adams (ed.) Monza: Polimetrica. Pp. 227-250.
Mulhall, C. (2010) A Semantic and Lexical-Based Approach to the Lemmatisation of Idioms in Bilingual Italian-English Dictionaries in A. Dykstra and T. Schoonheim (eds.) (2010). Proceedings of the XIV Euralex International Conference. Pp. 1355- 1371.
Mulhall, C. (2008) The Lemmatisation of Lexically Variable Idioms: The Case of Bilingual Italian-English Dictionaries. Proceedings of the Euralex XIII International Conference. Pp. 1373-1378.
Mulhall, C. (2007) Semantics and the Lemmatisation of Idiomatic Expressions: An Analysis of Bilingual Italian-English Dictionaries. LangUE Conference Online Proceedings. Pp. 1-15.